Упоминание: Продолжение вступительного слова Николая Викторовича Левашова (следующий вопрос который я хотел поднять, это не вопрос, а довольно таки забавное письмо получил, вот когда действительно люди начинают уже думать и вот приятно, что люди начинают думать "интересное сопоставление пришло в голову от прочтения буддистских переводов слова с санскрита "будда" - пробудившийся, но в русском языке существет явственное слово "будить"", будить и будда, будящий правильно? забавное совпадение? дальше "будду так же называют тат, хаката, санскрит так приходящий, по-русски напрашивается слово "так шагать"", действительно если сказать так шагать, особенно если произносит человек не русский он действительно получит то слово, которое, потому что попросите любого иностранца произнести русские слова, при всём желании будет стараться на триста процентов у них получится очень забавно, так же как получилось как говорится когда я впервые задумался, когда услышал по-английски слово "палестина", палестайн - палёный стан, ну попросите любого англоговорящего произнести слово "палёный стан" он скажет палестайн, он не сможет, Ы они не смогут произнести палёнЫй, ИЙ ЫЙ он не произнесёт, и получится палестайн - это искажённый русский, так и здесь молодец человек, вот приятно когда человек начинает думать, дальше "лумбини - санскрит "любимый", поселение в Непале в округе Орландэ Дэхи на границе с Индией известно как место рождения будды, так и напрашивается, что слово "люмбини" искажённое слово "любимый"", действительно, забавно да, и он говорит "и позвольте отсубятину, санскрит - сам скрыт", ну некоторые вопросы конечно спорны, но весьма любопытно, вот когда действительно человек начинает думать и задумываться над словами которые вот в прошлый раз я говорил о ...